Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 12:7
-
Lutherbibel
Wenn ihr aber wüßtet, was das sei: »Ich habe Wohlgefallen an der Barmherzigkeit und nicht am Opfer,« hättet ihr die Unschuldigen nicht verdammt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es heißt: ›Wenn jemand barmherzig ist, so ist mir das lieber als irgendwelche Opfer und Gaben‹. Hättet ihr verstanden, was das bedeutet, dann würdet ihr nicht Unschuldige verurteilen. -
Wenn ihr begriffen hättet, was das heißt: Barmherzigkeit will ich, nicht Opfer, dann hättet ihr nicht Unschuldige verurteilt;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если бы вы знали, что значит: «милости хочу, а не жертвы», то не осудили бы невиновных, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якби ви зрозуміли, що значить: Я милосердя хочу, а не жертви, — ви б безвинних не осудили. -
(en) King James Bible ·
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. -
(en) English Standard Bible Version ·
And if you had known what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якби ви розуміли, що означають слова Святого Писання: „Я хочу милосердя, а не пожертв”, — то не судили б невинних, бо Син Людський — Господь і над суботою». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А коли б ви знали, що воно є: Милости хочу, а не жертви, то не осуджували б невинуватих. -
(en) New King James Bible Version ·
But if you had known what this means, ‘I desire mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если бы вы понимали, что имеется в виду в Писании, когда говорится: "Милости хочу, а не жертвы", то не осуждали бы невинных. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли б ви збагнули, що це значить: Я милосердя хочу, а не жертви, — то ніколи не осуджували б невинних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли б знали ви, що́ то є: „Милости хо́чу, а не жертви“, то ви не судили б невинних. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если бы вы знали, что значит: «Милости хочу, а не жертвы»,66 то не обвиняли бы невиновных. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if you had known what this means, ‘I DESIRE COMPASSION, AND NOT A SACRIFICE,’ you would not have condemned the innocent.