Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 14:25
-
Lutherbibel
Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In den frühen Morgenstunden kam Jesus über den See zu ihnen. -
In der vierten Nachtwache kam er zu ihnen; er ging auf dem See.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В четвёртую же стражу ночи пошёл к ним Иисус, идя по морю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О четвертій сторожі ночі (Ісус) прийшов до них, ступаючи морем. -
(en) King James Bible ·
And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. -
(en) New International Bible Version ·
Shortly before dawn Jesus went out to them, walking on the lake. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Десь між третьою та шостою ранку Ісус пішов до Своїх учнів, ступаючи по воді. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У четверту ж сторожу ночи, прийшов до них Ісус, ідучи по морю. -
(en) New King James Bible Version ·
Now in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Между тремя и шестью часами утра Иисус пришёл к ним, идя по воде. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У четверту сторожу ночі [2] [Ісус] попрямував до них, ідучи по морю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А о четвертій сторо́жі нічній Ісус підійшов до них, іду́чи по морю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В четвертую ночную стражу, перед рассветом, Иисус пошел к ученикам, ступая по озеру. -
(en) New American Standard Bible ·
And in the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea.