Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 14:3
-
Lutherbibel
Denn Herodes hatte Johannes gegriffen, gebunden und in das Gefängnis gelegt wegen der Herodias, seines Bruders Philippus Weib.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Herodes hatte Johannes nämlich verhaften, fesseln und ins Gefängnis werfen lassen. Der Grund dafür war, dass der König die Frau seines eigenen Bruders Philippus geheiratet hatte; sie hieß Herodias. -
Herodes hatte nämlich Johannes festnehmen und in Ketten ins Gefängnis werfen lassen wegen der Herodias, der Frau seines Bruders Philippus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо Ірод був схопив Йоана, зв'язав його і вкинув у темницю — через Іродіяду, жінку брата свого Филипа; -
(en) King James Bible ·
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. -
(en) New International Bible Version ·
Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Іще раніше Ірод схопив Іоана, закував його в кайдани й кинув до в’язниці. І зробив він це, щоб задовольнити Іродіаду, яка була дружиною Іродового брата Пилипа, але пізніше Ірод узяв з нею шлюб. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо Ірод піймав був Йоана, звязав його, і вкинув у темницю за Іродияду, жінку брата свого Филипа. -
(en) New King James Bible Version ·
For Herod had laid hold of John and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Задолго до этого Ирод схватил Иоанна, заковал его в цепи и бросил в темницу. Он сделал это из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки Ірод, схопивши Івана, зв’язав його й посадив до в’язниці через Іродіяду, дружину свого брата Филипа, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Ірод схопи́в був Івана, і зв'язав його, і посадив у в'язни́цю через Іродія́ду, дружи́ну брата свого Пилипа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В свое время Ирод арестовал Иоанна, связал его и бросил в темницу из-за Иродиады, жены своего брата Филиппа,79 -
(en) New Living Bible Translation ·
For Herod had arrested and imprisoned John as a favor to his wife Herodias (the former wife of Herod’s brother Philip). -
(en) New American Standard Bible ·
For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.