Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 16:28
-
Lutherbibel
Wahrlich, ich sage euch: Es stehen etliche hier, die nicht schmecken werden den Tod, bis daß sie des Menschen Sohn kommen sehen in seinem Reich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich versichere euch: Einige von euch, die hier stehen, werden nicht sterben, bevor sie gesehen haben, wie der Menschensohn die Herrschaft antritt.« -
Amen, ich sage euch: Von denen, die hier stehen, werden einige den Tod nicht schmecken, bis sie den Menschensohn in seinem Reich kommen sehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Істинно кажу вам: Є деякі між тут присутніми, що не зазнають смерти, аж поки не побачать Сина Чоловічого, що йде у своєму Царстві.” -
(en) King James Bible ·
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. -
(en) New International Bible Version ·
“Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Істинно кажу вам: дехто з присутніх тут не спізнають смерті, доки не побачать Сина Людського, Який йтиме в Царстві Своєму». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Істино глаголю вам: Єсть деякі між стоячими тут, що не вкусять смерти, аж поки побачять Сина чоловічого, грядущого в царстві своїм. -
(en) New King James Bible Version ·
Assuredly, I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Истинно говорю: некоторые из вас, кто сейчас здесь находится, ещё до смерти своей увидят Сына Человеческого, грядущего в Царстве Своём!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Запевняю вас, що деякі з тих, котрі стоять тут, не зазнають смерті, доки не побачать Сина Людського, що йде у Своєму Царстві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Поправді кажу́ вам, що деякі з тут-о прия́вних не скушту́ють смерти, аж поки не побачать Сина Лю́дського, що йде в Царстві Своїм“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Говорю вам истину: некоторые из вас, стоящих здесь, не умрут, пока не увидят прежде Сына Человеческого, пришедшего в Своем Царстве. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Son of Man coming in his Kingdom.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”