Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 18:20
-
Lutherbibel
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn wo zwei oder drei in meinem Namen zusammenkommen, bin ich in ihrer Mitte.« -
Denn wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо, где двое или трое собраны во имя Моё, там Я посреди них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо де двоє або троє зібрані в моє ім'я, там я серед них.” -
(en) King James Bible ·
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. -
(en) New International Bible Version ·
For where two or three gather in my name, there am I with them.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For where two or three are gathered in my name, there am I among them.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо там, где двое или трое соберутся вместе во имя Мое, буду с ними и Я". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже де двоє або троє зберуться в Ім’я Моє, там і Я серед них! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо де двоє чи троє в Ім'я́ Моє зі́брані, — там Я серед них“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что там, где двое или трое собраны вместе во имя Мое, там и Я нахожусь вместе с ними. -
(en) New American Standard Bible ·
“For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst.”