Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 18:27
-
Lutherbibel
Da jammerte den Herrn des Knechtes, und er ließ ihn los, und die Schuld erließ er ihm auch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da hatte der König Mitleid. Er gab ihn frei und erließ ihm seine Schulden. -
Der Herr des Knechtes hatte Mitleid, ließ ihn gehen und schenkte ihm die Schuld.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І змилосердився пан над тим слугою, відпустив його й подарував йому борг той. -
(en) King James Bible ·
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. -
(en) New International Bible Version ·
The servant’s master took pity on him, canceled the debt and let him go. -
(en) English Standard Bible Version ·
And out of pity for him, the master of that servant released him and forgave him the debt. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І змилосердився цар, простив той борг і відпустив його. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Змилосердив ся ж пан слуги того, відпустив його, й простив йому довг. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господин сжалился над слугой, отпустил его и простил ему долг. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пан того раба, змилосердившись, відпустив його, а борг йому простив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І змилосе́рдився пан над рабом тим, — і звільнив його, і простив йому борг. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь пожалел слугу, простил ему весь долг и отпустил его. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then his master was filled with pity for him, and he released him and forgave his debt. -
(en) New American Standard Bible ·
“And the lord of that slave felt compassion and released him and forgave him the debt.