Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 19:13
-
Lutherbibel
Da wurden Kindlein zu ihm gebracht, daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eines Tages brachte man Kinder zu Jesus, damit er ihnen die Hände auflegte und für sie betete. Aber die Jünger fuhren sie an und wollten sie wegschicken. -
Da brachte man Kinder zu ihm, damit er ihnen die Hände auflegte und für sie betete. Die Jünger aber wiesen die Leute zurecht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді приведено до нього дітей, щоб він, поклавши на них руки, помолився. Учні ж боронили їм. -
(en) King James Bible ·
Jesus Blesses the Children
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. -
(en) New International Bible Version ·
The Little Children and Jesus
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let the Children Come to Me
Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді люди привели до Ісуса малих дітей, аби Він, поклавши на них руки, благословив їх і помолився за них. Коли Його учні побачили це, вони почали дорікати їм. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї поприводили до Него дїток, щоб положив руки на них, та помолив ся; ученики ж заказували їм. -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus Blesses Little Children
Then little children were brought to Him that He might put His hands on them and pray, but the disciples rebuked them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И привели к Нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики порицали тех, кто привёл детей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді привели до нього дітей, щоб руки поклав на них і помолився, а учні заборонили їм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді привели Йому ді́ток, щоб поклав на них руки, і за них помолився, учні ж їм докоряли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus Blesses the Children
One day some parents brought their children to Jesus so he could lay his hands on them and pray for them. But the disciples scolded the parents for bothering him. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Blesses Little Children
Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.