Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 27:50
-
Lutherbibel
Aber Jesus schrie abermals laut und verschied.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da schrie Jesus noch einmal laut auf und starb. -
Jesus aber schrie noch einmal mit lauter Stimme. Dann hauchte er den Geist aus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Ісус, скрикнувши сильним голосом, віддав духа. -
(en) King James Bible ·
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. -
(en) New International Bible Version ·
And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус іще раз голосно скрикнув і помер.[93] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же, знов покликнувши великим голосом, зітхнув духа. -
(en) New King James Bible Version ·
And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И ещё раз закричал Иисус громким голосом и испустил дух. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус же, знову голосно скрикнувши, віддав духа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісус знову голосом гучним скрикнув, — і духа віддав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус снова громко закричал и испустил дух. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jesus shouted out again, and he released his spirit. -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.