Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 5:11
-
Lutherbibel
Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles wider euch, so sie daran lügen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Glücklich könnt ihr euch schätzen, wenn ihr verachtet, verfolgt und verleumdet werdet, weil ihr mir nachfolgt. -
Selig seid ihr, wenn man euch schmäht und verfolgt und alles Böse über euch redet um meinetwillen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Блаженні ви, коли вас будуть зневажати, гонити та виговорювати всяке лихо на вас, обмовляючи мене ради. -
(en) King James Bible ·
Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. -
(en) New International Bible Version ·
“Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Благословенні ви, коли вас скривджують і переслідують і облудно зводять наклепи на вас тому, що ви Мої послідовники. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене. -
(en) New King James Bible Version ·
Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Блаженны вы, когда оскорбляют вас и преследуют, и клевещут на вас только потому, что вы Мои ученики. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Блаженні ви, коли будуть вас зневажати та переслідувати, і наговорюватимуть на вас усяке лукаве [слово], обмовляючи вас за Мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Блаженні ви, як ганьби́ти та гнати вас бу́дуть, і будуть облу́дно на вас нагово́рювати всяке слово лихе ради Мене. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь. -
(en) New Living Bible Translation ·
“God blesses you when people mock you and persecute you and lie about you and say all sorts of evil things against you because you are my followers. -
(en) New American Standard Bible ·
“Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.