Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 5:39
-
Lutherbibel
Ich aber sage euch, daß ihr nicht widerstreben sollt dem Übel; sondern, so dir jemand einen Streich gibt auf deinen rechten Backen, dem biete den andern auch dar.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ich sage euch: Leistet keine Gegenwehr, wenn man euch Böses antut! Wenn jemand dir eine Ohrfeige gibt, dann halte die andere Wange auch noch hin! -
Ich aber sage euch: Leistet dem, der euch etwas Böses antut, keinen Widerstand, sondern wenn dich einer auf die rechte Wange schlägt, dann halt ihm auch die andere hin!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другую; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А я кажу вам: Не противтеся злому. Хто вдарить тебе в праву щоку, оберни до нього й другу. -
(en) King James Bible ·
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. -
(en) New International Bible Version ·
But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та кажу Я вам: „Не чиніть опір злому чоловікові”. Якщо хтось вдарить вас по правій щоці, то підставте йому і ліву. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я ж вам глаголю: Не противтесь лихому, а хто вдарить тебе у праву щоку твою, повернись до него й другою. -
(en) New King James Bible Version ·
But I tell you not to resist an evil person. But whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я же говорю вам: не сопротивляйтесь дурному человеку. Напротив, если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и другую щёку. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Я кажу вам не противитися злу; але якщо тебе хто вдарить у твою праву щоку, підстав йому й другу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Я вам кажу́ не проти́витись злому. І коли вдарить тебе хто у праву щоку́ твою, — підстав йому й другу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я же говорю вам: не мсти сделавшему тебе зло. Кто ударит тебя в правую щеку, то поверни к нему и другую. -
(en) New Living Bible Translation ·
But I say, do not resist an evil person! If someone slaps you on the right cheek, offer the other cheek also. -
(en) New American Standard Bible ·
“But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.