Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 16:13
-
Lutherbibel
Und die gingen auch hin und verkündigten das den andern; denen glaubten sie auch nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie kehrten gleich nach Jerusalem zurück, um es den anderen zu berichten. Aber auch ihnen glaubten sie nicht. -
Auch sie gingen und berichteten es den anderen und auch ihnen glaubte man nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ці, повернувшися, сповістили інших, але й їм не йняли віри. -
(en) King James Bible ·
And they went and told it unto the residue: neither believed they them. -
(en) New International Bible Version ·
These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they went back and told the rest, but they did not believe them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони повернулися й розповіли про все іншим, але ніхто не повірив і їм. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вони, пійшовши, сповістили других, та й тим не поняли віри. -
(en) New King James Bible Version ·
And they went and told it to the rest, but they did not believe them either. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ті вже сповістили іншим, але і їм не повірили. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони, як вернулися, інших про те сповістили, але не повірено й їм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили. -
(en) New Living Bible Translation ·
They rushed back to tell the others, but no one believed them. -
(en) New American Standard Bible ·
They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.