Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 4:23
-
Lutherbibel
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« -
Wenn einer Ohren hat zum Hören, so höre er!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если кто имеет уши слышать, да слышит! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто має вуха слухати, хай слухає!" -
(en) King James Bible ·
If any man have ears to hear, let him hear. -
(en) New International Bible Version ·
If anyone has ears to hear, let them hear.” -
(en) English Standard Bible Version ·
If anyone has ears to hear, let him hear.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той, хто має вуха, нехай почує!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли хто має уші слухати, нехай слухає. -
(en) New King James Bible Version ·
If anyone has ears to hear, let him hear.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Имеющий уши, да слышит". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хто має вуха, щоби слухати, нехай слухає! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто має ву́ха, щоб слухати, — нехай слухає!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone with ears to hear should listen and understand.” -
(en) New American Standard Bible ·
“If anyone has ears to hear, let him hear.”