Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 11:35
-
Lutherbibel
So schaue darauf, daß nicht das Licht in dir Finsternis sei.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb achte darauf, dass das Licht in deinem Innern nicht erlischt! -
Achte also darauf, dass das Licht in dir nicht Finsternis ist!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гляди, отже, чи світло, що в тобі, не є темрява. -
(en) King James Bible ·
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. -
(en) New International Bible Version ·
See to it, then, that the light within you is not darkness. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore be careful lest the light in you be darkness. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож стережіться, щоб світло в вас не перетворилося на темряву! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гледи ж оце, щоб сьвітло, що в тобі, не була темрява. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore take heed that the light which is in you is not darkness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Смотри же, чтобы свет, который в тебе, не стал тьмой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, пильнуй, щоби світло, яке в тобі, не було темрявою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож, уважай, щоб те світло, що в тобі, не сталося те́мрявою! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так что смотри, не тьма ли тот свет, который внутри тебя. -
(en) New Living Bible Translation ·
Make sure that the light you think you have is not actually darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then watch out that the light in you is not darkness.