Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 15:32
-
Lutherbibel
Du solltest aber fröhlich und gutes Muts sein; denn dieser dein Bruder war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist wieder gefunden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum komm, wir haben allen Grund, fröhlich zu feiern. Denn dein Bruder war tot, jetzt lebt er wieder. Er war verloren, jetzt ist er wiedergefunden!‹« -
Aber man muss doch ein Fest feiern und sich freuen; denn dieser, dein Bruder, war tot und lebt wieder; er war verloren und ist wiedergefunden worden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мёртв, и ожил, пропадал, и нашёлся». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А веселитись і радіти треба було, бо оцей брат твій був мертвий і ожив, пропав був і знайшовся.” -
(en) King James Bible ·
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. -
(en) New International Bible Version ·
But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ми мусили відсвяткувати цю щасливу подію. Адже брат твій, який помер, повернувся до життя; загубився, а тепер знайшовся!”» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
веселити ж ся і радувати ся треба було, що брат твій сей мертвий був, та й ожив, і згинув був, та й знайшов ся. -
(en) New King James Bible Version ·
It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.’ ” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но мы должны были праздновать и веселиться, что брат твой возвратился, ибо он был мёртв и ожил, был потерян для нас, а сейчас нашёлся". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тут треба таки веселитися і радіти, бо цей брат твій був мертвий — і ожив, пропав — і знайшовся! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Веселитись та тішитись треба було́, бо цей брат твій був мертвий — і ожив, був пропав — і знайшовся!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но мы должны веселиться и радоваться, ведь твой брат был мертв и ожил, был потерян и нашелся!» -
(en) New Living Bible Translation ·
We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!’” -
(en) New American Standard Bible ·
‘But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.’”