Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 16:18
-
Lutherbibel
Wer sich scheidet von seinem Weibe und freit eine andere, der bricht die Ehe; und wer die von dem Manne Geschiedene freit, der bricht auch die Ehe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer sich also von seiner Frau scheiden lässt und eine andere heiratet, der begeht Ehebruch; und wer eine geschiedene Frau heiratet, der begeht auch Ehebruch.« -
Wer seine Frau aus der Ehe entlässt und eine andere heiratet, begeht Ehebruch; auch wer eine Frau heiratet, die von ihrem Mann entlassen worden ist, begeht Ehebruch.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведённой с мужем, прелюбодействует. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожний, хто відпускає свою жінку й одружується з іншою, чинить перелюб; і той, хто одружується з розведеною з чоловіком, чинить перелюб. -
(en) King James Bible ·
Divorce
Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. -
(en) New International Bible Version ·
“Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery. -
(en) English Standard Bible Version ·
Divorce and Remarriage
“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Кожен, хто розлучається зі своєю дружиною і бере шлюб з іншою жінкою, чинить перелюб. І кожен, хто одружується з розведеною жінкою, також чинить перелюб». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всякий, хто розводить ся з жінкою своєю, і женить ся з иншою, робить перелюб; і всякий, хто женить ся з розведеною з чоловіком, робить перелюб. -
(en) New King James Bible Version ·
“Whoever divorces his wife and marries another commits adultery; and whoever marries her who is divorced from her husband commits adultery. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый, кто разводится с женой своей и женится на другой, совершает грех прелюбодеяния. И тот, кто женится на разведённой, повинен в прелюбодеянии". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кожний, хто залишає свою дружину й бере іншу, чинить перелюб; і хто одружується на розлученій із чоловіком, — також чинить перелюб. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кожен, хто дружи́ну свою відпускає, і бере собі іншу, той чинить пере́люб. І хто побереться з тією, яку хто відпустив, той чинить пере́люб. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, и тот, кто женится на женщине, разведенной со своим мужем, также нарушает супружескую верность. -
(en) New Living Bible Translation ·
“For example, a man who divorces his wife and marries someone else commits adultery. And anyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.