Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 23:6
-
Lutherbibel
Da aber Pilatus Galiläa hörte, fragte er, ob er aus Galiläa wäre.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ist der Mann denn aus Galiläa?«, wollte Pilatus nun wissen. -
Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mann ein Galiläer sei.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почувши це Пилат, спитав, чи цей чоловік галилеянин; -
(en) King James Bible ·
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. -
(en) New International Bible Version ·
On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Before Herod
When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Почувши це, Пилат запитав, чи цей Чоловік ґалилеянин. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пилат же, почувши про Галилею, спитав, чи чоловік не Галилеєць, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав это, Пилат спросил, не галилеянин ли Он. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пилат, почувши це, запитав, чи Він галилеєць. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Пилат, вчувши про Галілею, спитав: „Хіба Він галіле́янин?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Этот Человек — галилеянин? — спросил, услышав это, Пилат. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Oh, is he a Galilean?” Pilate asked. -
(en) New American Standard Bible ·
When Pilate heard it, he asked whether the man was a Galilean.