Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 3:13
-
Lutherbibel
Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Johannes wies sie an: »Verlangt nur so viel Zollgebühren, wie ihr fordern dürft!« -
Er sagte zu ihnen: Verlangt nicht mehr, als festgesetzt ist!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он отвечал им: ничего не требуйте более определённого вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він сказав їм: “Нічого більше понад те, що вам призначено, не робіть.” -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. -
(en) New International Bible Version ·
“Don’t collect any more than you are required to,” he told them. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А він каже: «Не збирайте грошей більше, ніж звелено вам». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же каже до них: Нїчого більш над те, що звелено вам, не вимагайте. -
(en) New King James Bible Version ·
And he said to them, “Collect no more than what is appointed for you.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И он ответил: "Не берите налогов больше, чем сказано вам". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він сказав їм: Нічого більше від того, що встановлене вам, не вимагайте! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А він їм казав: „Не стягайте нічого над те, що вам зве́лено“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Не требуйте с людей больше, чем положено, — говорил он им. -
(en) New Living Bible Translation ·
He replied, “Collect no more taxes than the government requires.” -
(en) New American Standard Bible ·
And he said to them, “Collect no more than what you have been ordered to.”