Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 14:4
-
Lutherbibel
Und wo ich hin gehe, das wisset ihr, und den Weg wisset ihr auch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Weg dorthin kennt ihr ja.« -
Und wohin ich gehe — den Weg dorthin kennt ihr.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Куди ж я йду — ви знаєте путь.» -
(en) King James Bible ·
And whither I go ye know, and the way ye know. -
(en) New International Bible Version ·
You know the way to the place where I am going.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Куди Я піду, туди й ви шлях знаєте». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А куди я йду, знаєте, й дорогу знаєте. -
(en) New King James Bible Version ·
And where I go you know, and the way you know.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы знаете дорогу, куда Я иду". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А куди Я йду, ви дорогу знаєте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А куди Я йду — дорогу ви знаєте“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы знаете путь туда, куда Я иду. -
(en) New Living Bible Translation ·
And you know the way to where I am going.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And you know the way where I am going.”