Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 19:2
-
Lutherbibel
Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und setzten sie auf sein Haupt und legten ihm ein Purpurkleid an
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Soldaten flochten eine Krone aus Dornenzweigen und drückten sie ihm auf den Kopf. Dann hängten sie ihm einen purpurroten Mantel um, -
Die Soldaten flochten einen Kranz aus Dornen; den setzten sie ihm auf das Haupt und legten ihm einen purpurroten Mantel um.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И воины, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А вояки, сплівши вінок із тернини, вклали йому на голову ще й зодягли його у багряницю -
(en) King James Bible ·
And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, -
(en) New International Bible Version ·
The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe -
(en) English Standard Bible Version ·
And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І воїни, сплівши тернового вінка, наділи його Ісусу на чоло й накинули на Нього багряницю. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А воїни сплївши вінець із тернини, надїли на голову Йому, і в одежу червону одягли Його, -
(en) New King James Bible Version ·
And the soldiers twisted a crown of thorns and put it on His head, and they put on Him a purple robe. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Солдаты свили из колючек венок и увенчали им Иисуса, а потом набросили на Него багряную накидку. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Воїни, сплівши вінок із терну, поклали Йому на голову й одягнули Його в багряницю; вони підходили до Нього -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вояки́ ж, сплівши з те́рну вінка, Йому покла́ли на голову, та багряни́цю наділи на Нього, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, -
(en) New Living Bible Translation ·
The soldiers wove a crown of thorns and put it on his head, and they put a purple robe on him. -
(en) New American Standard Bible ·
And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him;