Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 6:71
-
Lutherbibel
Er redete aber von dem Judas, Simons Sohn, Ischariot; der verriet ihn hernach, und war der Zwölfe einer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Damit meinte er Judas, den Sohn von Simon Iskariot, einen seiner zwölf Jünger. Und Judas war es dann auch, der Jesus später verriet. -
Er sprach von Judas, dem Sohn des Simon Iskariot; denn dieser sollte ihn ausliefern: einer der Zwölf.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А говорив він про Юду, сина Симона Іскаріота, — той бо, один з дванадцятьох, і мав його зрадити. -
(en) King James Bible ·
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. -
(en) New International Bible Version ·
(He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.) -
(en) English Standard Bible Version ·
He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він казав про Юду, сина Симона Іскаріота, бо хоч той і був одним з дванадцятьох апостолів, але мав зрадити Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Говорив же про Юду Симонового Іскариота: сей бо мав Його зрадити, один з дванайцяти. -
(en) New King James Bible Version ·
He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who would betray Him, being one of the twelve. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он говорил об Иуде, сыне Симона Искариота, ибо Иуда, хотя и был одним из двенадцати апостолов, должен был предать Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він говорив про Юду Іскаріота, сина Симона, бо він, будучи одним із дванадцятьох, мав Його зрадити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Це сказав Він про Юду, сина Си́монового, Іскаріо́та. Бо цей мав Його видати, хоч він був один із Дванадцятьо́х. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он имел в виду Иуду, сына Симона Искариота, который хоть и был одним из двенадцати, в будущем предал Его. -
(en) New Living Bible Translation ·
He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would later betray him. -
(en) New American Standard Bible ·
Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray Him.