Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 6:9
-
Lutherbibel
Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Hier ist ein Junge, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische dabei. Aber was ist das schon für so viele Menschen!« -
Hier ist ein kleiner Junge, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; doch was ist das für so viele?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Є тут один хлопчина; він має п'ять ячмінних хлібів ще й дві риби. Та що це на таку многоту!» -
(en) King James Bible ·
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many? -
(en) New International Bible Version ·
“Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?” -
(en) English Standard Bible Version ·
“There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are they for so many?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Ось хлопчина, котрий має п’ять ячмінних хлібин і дві рибини, та це ніщо на таку кількість людей». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Є тут хлопець один, що має пять хлїбів ячних та дві рибки; тільки що сього на стільки? -
(en) New King James Bible Version ·
“There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, but what are they among so many?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"У одного мальчика тут есть пять ячменных хлебов и две рыбёшки, но ведь этого мало для такого количества народа?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тут є [один] хлопець, який має п’ять ячмінних хлібів та дві риби, але що це на таку кількість? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Є тут хлопчи́на один, що має п'ять я́чних хлібів та дві рибі, але що́ то на бе́зліч таку!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Тут есть мальчик, у которого пять ячменных хлебов и две рыбки, но разве этого хватит на всех? -
(en) New Living Bible Translation ·
“There’s a young boy here with five barley loaves and two fish. But what good is that with this huge crowd?” -
(en) New American Standard Bible ·
“There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?”