Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 2:20
-
Lutherbibel
die Sonne soll sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut, ehe denn der große und offenbare Tag des HERRN kommt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Sonne wird sich verfinstern und der Mond blutrot scheinen, bevor der große und schreckliche Tag kommt, an dem ich Gericht halte. -
Die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, ehe der Tag des Herrn kommt, der große und herrliche Tag.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сонце обернеться у темряву, місяць у кров, перш, ніж настане день Господній, великий і славний. -
(en) King James Bible ·
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: -
(en) New International Bible Version ·
The sun will be turned to darkness
and the moon to blood
before the coming of the great and glorious day of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
the sun shall be turned to darkness
and the moon to blood,
before the day of the Lord comes, the great and magnificent day. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Сонце стане темним, а місяць — кривавим у переддень великого і славного приходу Господа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сонце обернеть ся в темряву, і місяць у кров, перш нїж прийде день Господень великий і славний. -
(en) New King James Bible Version ·
The sun shall be turned into darkness,
And the moon into blood,
Before the coming of the great and awesome day of the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Солнце померкнет, а луна станет красной, как кровь. А затем настанет великий и славный День Господний, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сонце обернеться на темряву, а місяць — на кров, перш ніж прийде Господній день, великий та славний! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Переміниться сонце на те́мряву, а місяць на кров, перше ніж день Господній настане, великий та славний! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Солнце превратится во тьму
а луна — в кровь,
перед тем, как наступит великий и славный день Господа. -
(en) New Living Bible Translation ·
The sun will become dark,
and the moon will turn blood red
before that great and glorious day of the LORD arrives. -
(en) New American Standard Bible ·
‘THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS
AND THE MOON INTO BLOOD,
BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME.