Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 2:46
-
Lutherbibel
Und sie waren täglich und stets beieinander einmütig im Tempel und brachen das Brot hin und her in Häusern,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Tag für Tag kamen die Gläubigen einmütig im Tempel zusammen und feierten in den Häusern das Abendmahl. In großer Freude und mit aufrichtigem Herzen trafen sie sich zu den gemeinsamen Mahlzeiten. -
Tag für Tag verharrten sie einmütig im Tempel, brachen in ihren Häusern das Brot und hielten miteinander Mahl in Freude und Lauterkeit des Herzens.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щодня вони однодушно перебували у храмі, ламали по домах хліб і споживали харчі з радістю і в простоті серця; -
(en) King James Bible ·
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, -
(en) New International Bible Version ·
Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, -
(en) English Standard Bible Version ·
And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодня вони всім товариством зустрічалися в Храмі. В вдома вони розламували хліб і їли разом. І були вони щасливі й щирі серцями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І щодня пробували одностайно в церкві, і ламлючи по домах хлїб, приймали харч в радостї і простотї серця, -
(en) New King James Bible Version ·
So continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый день они собирались вместе в храме, а в домах у себя ели все вместе, радостно и щедро делясь друг с другом пищей, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І щодня вони однодушно перебували в храмі та, ламаючи по домах хліб, у радості й простоті серця приймали їжу, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І кожного дня перебува́ли вони однодушно у храмі, і, ломлячи хліб по домах, поживу приймали із радістю та в сердечній просто́ті, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце, -
(en) New American Standard Bible ·
Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart,