Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 2:47
-
Lutherbibel
nahmen die Speise und lobten Gott mit Freuden und einfältigem Herzen und hatten Gnade bei dem ganzen Volk. Der HERR aber tat hinzu täglich, die da selig wurden, zu der Gemeinde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie lobten Gott und waren im ganzen Volk geachtet und anerkannt. Die Gemeinde wuchs mit jedem Tag, weil der Herr viele Menschen rettete. -
Sie lobten Gott und fanden Gunst beim ganzen Volk. Und der Herr fügte täglich ihrer Gemeinschaft die hinzu, die gerettet werden sollten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
хвалили Бога і втішалися любов'ю всього люду. Господь же додавав щодня (до церкви) тих, що спасалися. -
(en) King James Bible ·
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. -
(en) New International Bible Version ·
praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved. -
(en) English Standard Bible Version ·
praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Віруючі славили Бога і втішалися з того, що всі люди добре ставилися до них, й щодня Господь додавав до їхньої спільноти тих, хто спаслися. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
хвалячи Бога й маючи ласку у всього народу. Господь же прибавляв спасенників у церкву щодня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
восхваляя Бога и радуясь доброму отношению всего народа. А Господь ежедневно прибавлял к ним спасённых. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
вихваляючи Бога та маючи милість у всіх людей. Господь же додавав до них щодня тих, які спасалися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вихваляючи Бога та маючи ласку в усього народу. І щоденно до Церкви Госпо́дь додава́в тих, що спасалися. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых. -
(en) New Living Bible Translation ·
all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved. -
(en) New American Standard Bible ·
praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.