Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 22:13
-
Lutherbibel
der kam zu mir und trat her und sprach zu mir: Saul, lieber Bruder, siehe auf! Und ich sah ihn an zu derselben Stunde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dieser Mann kam zu mir und sagte: ›Lieber Bruder Saul, du sollst wieder sehen können!‹ Sofort wurden meine Augen geöffnet, und ich sah ihn vor mir stehen. -
kam zu mir, trat vor mich und sagte: Bruder Saul, du sollst wieder sehen! Und im gleichen Augenblick konnte ich ihn sehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
пришёл ко мне и, подойдя, сказал мне: «брат Савл! прозри». И я тотчас увидел его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він прийшов до мене і, приступивши близько, сказав мені: Савле брате, прозри! І я тієї хвилини глянув на нього. -
(en) King James Bible ·
Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him. -
(en) New International Bible Version ·
He stood beside me and said, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very moment I was able to see him. -
(en) English Standard Bible Version ·
came to me, and standing by me said to me, ‘Brother Saul, receive your sight.’ And at that very hour I received my sight and saw him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він прийшов до мене і сказав: „Брате Савле! Нехай зір повернеться до тебе!” І тієї ж миті я зміг побачити його. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
прийшовши до мене і ставши, рече менї: Савле брате, прозри. І я тієї ж години побачив його. -
(en) New King James Bible Version ·
came to me; and he stood and said to me, ‘Brother Saul, receive your sight.’ And at that same hour I looked up at him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
пришёл ко мне и сказал: "Брат Савл! Прозри!" И тотчас же я увидел его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
прийшов до мене, став і сказав мені: Савле, брате, прозрій! І в тій хвилині я побачив його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
до мене прибув, і, ставши, промовив мені: „Савле брате, — стань видю́щий!“ І я хвилі тієї побачив його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он подошел ко мне и, встав рядом, сказал: «Брат Савл, прозри!» И в тот же момент я прозрел и увидел этого человека. -
(en) New Living Bible Translation ·
He came and stood beside me and said, ‘Brother Saul, regain your sight.’ And that very moment I could see him! -
(en) New American Standard Bible ·
came to me, and standing near said to me, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very time I looked up at him.