Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 24:6
-
Lutherbibel
der auch versucht hat, den Tempel zu entweihen; welchen wir auch griffen und wollten ihn gerichtet haben nach unserem Gesetz.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als er auch noch versuchte, den Tempel zu entweihen, haben wir ihn gefasst. -
Er hat sogar versucht, den Tempel zu entweihen. Wir haben ihn festgenommen. [7]
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він навіть пробував і храм опоганити, та ми його схопили й хотіли судити за нашим законом, -
(en) King James Bible ·
Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. -
(en) New International Bible Version ·
and even tried to desecrate the temple; so we seized him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
До того ж він намагався осквернити Храм, але ми схопили його. [Тож ми хотіли судити його згідно з нашим Законом, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
що й церкву зважив ся опоганити; ми його й узяли, й хотїли по нашому закону судити. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
К тому же он пытался осквернить храм, но мы задержали его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
та намагався збезчестити храм, ми схопили його [й хотіли судити за нашим Законом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він відважився навіть збезчестити храм, і його ми схопи́ли були, і судити хотіли за нашим Зако́ном. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали и хотели судить по нашему Закону. -
(en) New American Standard Bible ·
“And he even tried to desecrate the temple; and then we arrested him. [We wanted to judge him according to our own Law.