Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 26:19
-
Lutherbibel
Daher, König Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungläubig,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was diese Erscheinung vom Himmel mir aufgetragen hat, habe ich befolgt, König Agrippa. -
Daher, König Agrippa, habe ich mich der himmlischen Erscheinung nicht widersetzt,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому, царю Аґриппо, я не був неслухняний небесному видінню, -
(en) King James Bible ·
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: -
(en) New International Bible Version ·
“So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось чому, царю Аґриппо, я не міг не коритися Небесному знаменню. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим, царю Агриппо, не протививсь я небесному видїнню, -
(en) New King James Bible Version ·
Paul’s Post-Conversion Life
“Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому, царь Агриппа, я не ослушался небесного видения -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, царю Агрипо, я не став чинити опір небесному видінню, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Через це я, о ца́рю Агріппо, не був супротивний видінню небесному, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь Агриппа, я не мог не подчиниться небесному видению. -
(en) New Living Bible Translation ·
“And so, King Agrippa, I obeyed that vision from heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
“So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,