Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 7:24
-
Lutherbibel
Und sah einen Unrecht leiden; da stand er bei und rächte den, dem Leid geschah, und erschlug den Ägypter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eines Tages musste er mit ansehen, wie ein Israelit von einem Ägypter misshandelt wurde. Da griff er ein, übte Rache und schlug den Ägypter tot. -
Und als er sah, wie einem von ihnen Unrecht geschah, kam er dem Unterdrückten zu Hilfe und rächte ihn, indem er den Ägypter erschlug.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, увидев одного из них обижаемого, вступился и отомстил за оскорблённого, поразив Египтянина. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і як він побачив, що одному з них чинили кривду, заступився за нього і відомстив покривдженого, вбивши єгиптянина. -
(en) King James Bible ·
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: -
(en) New International Bible Version ·
He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian. -
(en) English Standard Bible Version ·
And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А коли побачив Мойсей, як один з єгиптян знущався над одним з них, він помстився за скривдженого, вбивши єгиптянина. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, побачивши одного обиженого, уступив ся за него, тай помстив ся за обиженого, вбивши Єгиптянина. -
(en) New King James Bible Version ·
And seeing one of them suffer wrong, he defended and avenged him who was oppressed, and struck down the Egyptian. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Увидев, что одного из них обижают, он вступился и отомстил за обиженного, убив египтянина. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побачивши, як кривдили одного з них, допоміг і, убивши єгиптянина, помстився за покривдженого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як угле́дів же він, що одно́му з них ді́ється кривда, заступився, і відомсти́в за окри́вдженого, убивши єги́птянина. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика. -
(en) New Living Bible Translation ·
He saw an Egyptian mistreating an Israelite. So Moses came to the man’s defense and avenged him, killing the Egyptian. -
(en) New American Standard Bible ·
“And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.