Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 8:2
-
Lutherbibel
Es bestatteten aber Stephanus gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Stephanus wurde von einigen frommen Männern begraben, die für ihn eine große Totenklage hielten. -
Fromme Männer bestatteten Stephanus und hielten eine große Totenklage für ihn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побожні люди поховали Стефана і зчинили великий плач по ньому. -
(en) King James Bible ·
And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him. -
(en) New International Bible Version ·
Godly men buried Stephen and mourned deeply for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Devout men buried Stephen and made great lamentation over him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Кілька побожних чоловіків поховали Степана й гірко плакали за ним. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Поховали ж Стефана побожні люде, і счинили великий плач по нему. -
(en) New King James Bible Version ·
And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Преданные люди похоронили Стефана и громко оплакали его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побожні мужі поховали Степана й гідно оплакали його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поховали Степа́на му́жі побожні, і плакали ревно за ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакивали его. -
(en) New Living Bible Translation ·
(Some devout men came and buried Stephen with great mourning.) -
(en) New American Standard Bible ·
Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.