Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Petrus 1:9
-
Lutherbibel
welcher aber solches nicht hat, der ist blind und tappt mit der Hand und vergißt die Reinigung seiner vorigen Sünden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer aber sein Leben nicht davon prägen lässt, der tappt wie ein Blinder im Dunkeln, denn er hat vergessen, dass er von seiner Schuld befreit wurde. -
Wem dies nämlich fehlt, der ist blind und kurzsichtig; er hat vergessen, dass er gereinigt worden ist von seinen früheren Sünden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А хто цього не має, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх колишніх гріхів. -
(en) King James Bible ·
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. -
(en) New International Bible Version ·
But whoever does not have them is nearsighted and blind, forgetting that they have been cleansed from their past sins. -
(en) English Standard Bible Version ·
For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А хто не має цього, той сліпий, бо не бачить того благословення, яке отримав від Бога. Він забув, що був очищений від гріхів своїх минулих. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У кого бо нема сього, той слїпий і коротко видющий, що забув на очищеннє давних своїх гріхів. -
(en) New King James Bible Version ·
For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот же, кто не обладает этими качествами, настолько слаб зрением, что не видит ничего, и позабыл, что был очищен от своих прошлых грехов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А в кому цього нема, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх попередніх гріхів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто цього не має, той сліпий, короткозо́рий, він забув про очи́щення з своїх давніх гріхів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У кого же этих качеств нет, тот близорук и слеп и забыл об очищении от своих прошлых грехов. -
(en) New Living Bible Translation ·
But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins. -
(en) New American Standard Bible ·
For he who lacks these qualities is blind or short-sighted, having forgotten his purification from his former sins.