Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Johannes 4:16
-
Lutherbibel
Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe; und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir haben erkannt, dass Gott uns liebt, und wir vertrauen fest auf diese Liebe. Gott ist Liebe, und wer in dieser Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm. -
Wir haben die Liebe, die Gott zu uns hat, erkannt und gläubig angenommen. FURCHT UND LIEBE: 4,16B–21 Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott bleibt in ihm.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в неё. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми пізнали й увірували в ту любов, яку Бог до нас має. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому. -
(en) King James Bible ·
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. -
(en) New International Bible Version ·
And so we know and rely on the love God has for us.
God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them. -
(en) English Standard Bible Version ·
So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отож ми знаємо і віримо в любов Бога до нас.
Бог — це любов. І той, хто живе в любові, живе з Богом, і Бог живе у ньому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми пізнали також, та й увірували в любов, котру має Бог до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, в Бозї пробуває, а Бог в ньому. -
(en) New King James Bible Version ·
And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God in him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И мы знаем об этом, и доверились этой любви, которую Бог испытывает к нам. Бог есть любовь, и тот, кто живёт в любви, остаётся с Богом, и Бог живёт в этом человеке. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ми пізнали й повірили в любов, яку Бог має в нас. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, а Бог перебуває в ньому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми пізнали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы узнали и поверили, что Бог нас любит.
Бог есть любовь, и тот, кто пребывает в любви, пребывает в Боге, и Бог пребывает в нем. -
(en) New Living Bible Translation ·
We know how much God loves us, and we have put our trust in his love.
God is love, and all who live in love live in God, and God lives in them. -
(en) New American Standard Bible ·
We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.