Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 1:43
-
Lutherbibel
Da ich euch das sagte, gehorchtet ihr nicht und wurdet ungehorsam dem Munde des HERRN und waret vermessen und zoget hinauf aufs Gebirge.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich sagte es ihnen, aber sie hörten nicht auf mich und widersetzten sich dem Befehl des HERRN. Vermessen, wie sie waren, zogen sie ins Bergland hinauf. -
Ich habe euch zugeredet, doch ihr habt nicht gehört. Ihr habt euch dem Befehl des HERRN widersetzt. In eurer Vermessenheit seid ihr ins Bergland gezogen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И я говорил вам, но вы не послушали и воспротивились повелению Господню и по упорству своему взошли на гору. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Говорив я до вас, а ви не послухали; ви спротивились Господньому слову і, впершись, пустилися в гори. -
(en) King James Bible ·
So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill. -
(en) New International Bible Version ·
So I told you, but you would not listen. You rebelled against the Lord’s command and in your arrogance you marched up into the hill country. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I spoke to you, and you would not listen; but you rebelled against the command of the Lord and presumptuously went up into the hill country. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовив я до вас, та ви не послухали; і спротивились ви слову Господньому, і як очайдухи пустились в гори. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я говорил с вами, но вы не слушали и отказывались повиноваться Господу, считая, что можете полагаться на свои силы. Вы поднялись в горы, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я говорив вам це, та ви мене не послухали; ви переступили Господнє веління і, упершись, таки піднялися на гору. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовляв я до вас, та ви не послухали, і були неслухня́ні наказам Господнім. І ви свавільно переступили наказа, і зійшли на го́ру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я сказал вам, но вы не послушали. Вы взбунтовались против повеления Господа и в своей гордыне поднялись в нагорья. -
(en) New Living Bible Translation ·
“This is what I told you, but you would not listen. Instead, you again rebelled against the LORD’s command and arrogantly went into the hill country to fight. -
(en) New American Standard Bible ·
“So I spoke to you, but you would not listen. Instead you rebelled against the command of the LORD, and acted presumptuously and went up into the hill country.