Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 11:25
-
Lutherbibel
Niemand wird euch widerstehen können. Furcht und Schrecken vor euch wird der HERR über alles Land kommen lassen, darauf ihr tretet, wie er euch verheißen hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Niemand wird euch standhalten können. Überall wird der HERR die Menschen vor euch in Angst und Schrecken versetzen. Das hat er versprochen. -
Keiner wird eurem Angriff standhalten können. Dem ganzen Land, das ihr betretet, wird der HERR, euer Gott, Schrecken und Furcht vor euch ins Gesicht zeichnen, wie er es euch zugesagt hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
никто не устоит против вас: Господь, Бог ваш, наведёт страх и трепет пред вами на всякую землю, на которую вы ступите, как Он говорил вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніхто не встоїться перед вами; страх і жах перед вами нашле Господь, Бог ваш, на всю землю, на яку ступите, як він вас запевнив. -
(en) King James Bible ·
There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you. -
(en) New International Bible Version ·
No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go. -
(en) English Standard Bible Version ·
No one shall be able to stand against you. The Lord your God will lay the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread, as he promised you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїхто не встоїть перед вами; страх і жах перед вами нагшле Господь, Бог ваш, на всю землю, на яку ви поступите, як обіцяно вам. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никто не устоит против вас, и куда вы ни пойдёте в этой земле, Господь, Бог ваш, заставит народы трепетать перед вами, как Он обещал вам". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ніхто не встоїть проти вашого обличчя. Господь, ваш Бог, наведе страх і трепет перед вами на обличчя кожної землі, на яку ви ступите, — як Господь вам і сказав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не всто́їть ніхто перед вами, — ляк перед вами й страх перед вами дасть Господь, Бог ваш, на кожен той край, що ви ступите на нього, як Він говорив вам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Никто не в силах будет противостоять вам. Господь, ваш Бог, как Он и обещал вам, наведет страх и ужас перед вами на всю землю, где бы вы ни шли. -
(en) New Living Bible Translation ·
No one will be able to stand against you, for the LORD your God will cause the people to fear and dread you, as he promised, wherever you go in the whole land. -
(en) New American Standard Bible ·
“No man will be able to stand before you; the LORD your God will lay the dread of you and the fear of you on all the land on which you set foot, as He has spoken to you.