Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 2:13
-
Lutherbibel
So macht euch nun auf und ziehet durch den Bach Sered! und wir zogen hindurch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Herr befahl: »Macht euch auf und überquert den Bach Sered!« Wir gehorchten. -
Und jetzt steht auf und überquert das Tal des Sered! Da überquerten wir das Tal des Sered.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
итак, встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож вставайте й переправляйтеся через потік Зеред. І ми перейшли потік Зеред. -
(en) King James Bible ·
Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. -
(en) New International Bible Version ·
And the Lord said, “Now get up and cross the Zered Valley.” So we crossed the valley. -
(en) English Standard Bible Version ·
‘Now rise up and go over the brook Zered.’ So we went over the brook Zered. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер вставайте і перебирайтесь через Серед-ріку. І перебріли ми Серед-ріку. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал мне: "Теперь отправляйтесь на другую сторону долины Заред", и мы пересекли долину Заред. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож тепер ви встаньте, руште та перейдіть через долину Заред. І ми перейшли через долину Заред. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Тепер устаньте, і перейдіть поток Зеред“. І перейшли ми поті́к Зеред. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину. -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses continued, “Then the LORD said to us, ‘Get moving. Cross the Zered Brook.’ So we crossed the brook. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Now arise and cross over the brook Zered yourselves.’ So we crossed over the brook Zered.