Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 20:9
-
Lutherbibel
Und wenn die Amtleute ausgeredet haben mit dem Volk, so sollen sie die Hauptleute vor das Volk an die Spitze stellen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach sollen die Befehlshaber bestimmt werden, die eure Truppen in die Schlacht führen. -
Und wenn die Listenführer damit zu Ende sind, dies dem Kriegsvolk zu sagen, sollen sie Truppenführer ernennen und ihnen das Kommando über das Kriegsvolk übertragen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда надзиратели скажут всё это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж старшина скінчить промовляти до людей, тоді поставлять полководців на чолі народу. -
(en) King James Bible ·
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. -
(en) New International Bible Version ·
When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the officers have finished speaking to the people, then commanders shall be appointed at the head of the people. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І як скіньчить старшина промовляти до людей, так поставлять отамання над людьми. -
(en) New King James Bible Version ·
And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, закончив говорить с армией, пусть надзиратели выберут военачальников, чтобы те вели за собой воинов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І буде, — коли писарі закінчать говорити до народу, то поставлять воєначальників, які провадитимуть народ. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться, коли урядники закінча́ть промовляти до народу, то призначать зверхників для військо́вих відділів на чоло́ народу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Закончив говорить с войском, они поставят над ним командиров. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the officers have finished speaking to their troops, they will appoint the unit commanders. -
(en) New American Standard Bible ·
“When the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of armies at the head of the people.