Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 21:15
-
Lutherbibel
Wenn jemand zwei Weiber hat, eine, die er liebhat, und eine, die er haßt, und sie ihm Kinder gebären, beide, die liebe und die unwerte, daß der Erstgeborene von der unwerten ist,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ein Mann zwei Frauen hat, kann es vorkommen, dass er die eine liebt und die andere nicht. Beide haben einen Sohn geboren, die Ungeliebte zuerst. -
Wenn ein Mann zwei Frauen hat, eine, die er liebt, und eine, die er nicht liebt, und wenn beide ihm Söhne gebären, die geliebte wie die ungeliebte, und der erstgeborene Sohn von der ungeliebten stammt,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если у кого будут две жены — одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як у чоловіка будуть дві жінки, одна улюблена, а друга нелюба, і вони породять йому синів — улюблена й нелюба, — а проте син нелюбої вродиться перший, -
(en) King James Bible ·
Inheritance Rights of the Firstborn
If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated: -
(en) New International Bible Version ·
The Right of the Firstborn
If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли будуть в чоловіка дві жінки, одна люблена, друга ненавидна, і вони породили йому синів, люблена й ненавидна, та син ненавидної вродиться перше: -
(en) New King James Bible Version ·
Firstborn Inheritance Rights
“If a man has two wives, one loved and the other unloved, and they have borne him children, both the loved and the unloved, and if the firstborn son is of her who is unloved, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Если у человека две жены, а он любит одну больше, чем другую, и от обеих у него есть дети, и первый сын от нелюбимой жены, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж у якогось чоловіка буде дві дружини, — одна кохана, а друга ненависна, — і як кохана, так і ненависна народять йому синів, і первородним буде син ненависної, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли хто матиме дві жінки, одна кохана, а одна знена́виджена, і вони вродять йому синів, та кохана й та знена́виджена, і буде перворідний син від знена́видженої, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если у мужчины две жены, одна любимая, а другая нелюбимая, и у обеих есть от него сыновья, но первенец — сын нелюбимой жены, -
(en) New Living Bible Translation ·
Rights of the Firstborn
“Suppose a man has two wives, but he loves one and not the other, and both have given him sons. And suppose the firstborn son is the son of the wife he does not love. -
(en) New American Standard Bible ·
“If a man has two wives, the one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved have borne him sons, if the firstborn son belongs to the unloved,