Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 29:27
-
Lutherbibel
und der HERR hat sie aus ihrem Lande gestoßen mit großem Zorn, Grimm und Ungnade und hat sie in ein ander Land geworfen, wie es steht heutigestages.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In seinem großen Zorn verstieß er sie aus ihrer Heimat und vertrieb sie in ein anderes Land, wo sie heute noch leben.‹ -
riss sie mit glühendem Zorn und großem Unwillen aus ihrem Land heraus und warf sie in ein anderes Land, in dem sie heute noch sind.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навёл Он на неё все проклятия завета, написанные в сей книге, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь і вирвав їх з їхньої землі в гніві та й у досаді й у крайнім обуренні, та кинув в іншу землю, як воно і є нині. -
(en) King James Bible ·
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: -
(en) New International Bible Version ·
Therefore the Lord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І запалав гнїв Господень на сю землю, так що допустив на неї всї прокляття, які написано в 'сїй книзї; -
(en) New King James Bible Version ·
Then the anger of the Lord was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот почему Господь разгневался на народ этой земли и навёл на них все проклятия, записанные в этой книге. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь прогнав їх з їхньої землі в гніві, люті та дуже великому обуренні й закинув їх в іншу землю, як це і є тепер. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вирвав їх Господь з-над цієї землі в гніві, і в люті, і в великім обу́ренні, та й кинув їх до іншого кра́ю, як цього дня. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому гнев Господа вспыхнул на эту землю, чтобы навести на нее все проклятия, записанные в этой книге. -
(en) New Living Bible Translation ·
That is why the LORD’s anger has burned against this land, bringing down on it every curse recorded in this book. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;