Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 30:4
-
Lutherbibel
Wenn du bis an der Himmel Ende verstoßen wärest, so wird dich doch der HERR, dein Gott, von dort sammeln und dich von dort holen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Selbst wenn ihr bis zum Ende der Welt verschleppt worden seid, wird der HERR, euer Gott, euch von dort zurückholen. -
Und wenn einige von dir bis ans Ende des Himmels versprengt sind, wird dich der HERR, dein Gott, von dort zusammenführen, von dort wird er dich holen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберёт тебя Господь, Бог твой, и оттуда возьмёт тебя, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Навіть якби твої вигнанці були й на самому кінці неба, то й звідтіля позбирає тебе Господь, Бог твій, і звідти візьме тебе; -
(en) King James Bible ·
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee: -
(en) New International Bible Version ·
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the Lord your God will gather you and bring you back. -
(en) English Standard Bible Version ·
If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will take you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли б твої вигнанцї були і на самому кінцї неба, то і там позбирає тебе Господь, Бог твій, і звідтам покличе тебе; -
(en) New King James Bible Version ·
If any of you are driven out to the farthest parts under heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Даже если вы были рассеяны в самые отдалённые края земли, Господь, Бог ваш, соберёт вас и приведёт оттуда обратно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Навіть якщо твоє розсіяння було б від одного краю неба до другого краю неба, то Господь, твій Бог, позбирає тебе і звідти, — Він забере тебе навіть звідти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо буде твій вигна́нець на кінці неба, то й звідти позбирає тебе Господь, Бог твій, і звідти Він візьме тебе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Даже если ты был изгнан в самую дальнюю землю под небесами, Господь, твой Бог, соберет тебя оттуда и вернет назад. -
(en) New American Standard Bible ·
“If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back.