Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium) 31:26
-
Lutherbibel
Nehmt das Buch dieses Gesetzes und legt es an die Seite der Lade des Bundes des HERRN, eures Gottes, daß es daselbst ein Zeuge sei wider dich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Legt die Rolle mit dem Gesetz neben die Bundeslade des HERRN, eures Gottes. Sie klagt euch an, wenn ihr nicht das tut, was Gott von euch erwartet. -
Nehmt diese Urkunde der Weisung entgegen und legt sie neben die Lade des Bundes des HERRN, eures Gottes! Dort diene sie als Zeuge gegen dich.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возьмите сию книгу закона и положите её одесную ковчега завета Господа, Бога вашего, и она там будет свидетельством против тебя; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Візьміть книгу цього закону й покладіть її з боку біля кивоту союзу Господа, Бога вашого; він буде там свідком проти тебе, -
(en) King James Bible ·
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee. -
(en) New International Bible Version ·
“Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. There it will remain as a witness against you. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Возьміте книгу сього закону і положіте з боку у завітній скринї Господа, Бога вашого, і буде вона сьвідком проти тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
“Take this Book of the Law, and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there as a witness against you; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Возьмите эту книгу закона и положите рядом с ковчегом завета Господа, Бога вашего, и она будет свидетельством против вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Візьміть книгу цього закону, покладіть її збоку ковчега завіту Господа, вашого Бога, і нехай вона буде там як свідчення на тебе, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Візьміть книгу цього Зако́ну, і покладіть її збоку ковче́га заповіту Господа, Бога вашого, і вона буде там на тебе за свідка. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Возьмите этот свиток Закона и положите его рядом с ковчегом завета Господа, вашего Бога. Свиток будет находиться там как свидетельство против тебя. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Take this Book of Instruction and place it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God, so it may remain there as a witness against the people of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
“Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, that it may remain there as a witness against you.