Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 1:14
-
Lutherbibel
Ich bin ein Schuldner der Griechen und der Ungriechen, der Weisen und der Unweisen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ich fühle mich allen verpflichtet, ob sie nun unserem Kulturkreis angehören oder nicht, ob sie gebildet oder ungebildet sind. -
Griechen und Nichtgriechen, Gebildeten und Ungebildeten bin ich verpflichtet;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я почуваю себе боржником перед греками і чужинцями, розумними і неуками: -
(en) King James Bible ·
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. -
(en) New International Bible Version ·
I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я боржник перед усіма народами: як перед греками, так і перед варварами, як перед ученими, так і перед неосвіченими. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Єленянам і чужоземцям, мудрим і нерозумним довжен я. -
(en) New King James Bible Version ·
I am a debtor both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У меня есть долг перед всеми народами, греками и варварами, просвещёнными и невежественными; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я боржник перед греками і варварами, мудрими і немудрими; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ге́лленам і чужоземцям, розумним і немудрим — я боржни́к. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я должник и перед греками и варварами, и перед образованными и невеждами. -
(en) New American Standard Bible ·
I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish.