Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 14:16
-
Lutherbibel
Darum schaffet, daß euer Schatz nicht verlästert werde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Freiheit, die Gott euch geschenkt hat, soll nicht in Verruf geraten. -
Es darf doch euer wahres Gut nicht der Lästerung preisgegeben werden;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да не хулится ваше доброе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не виставляйте вашого добра на зневагу. -
(en) King James Bible ·
Let not then your good be evil spoken of: -
(en) New International Bible Version ·
Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil. -
(en) English Standard Bible Version ·
So do not let what you regard as good be spoken of as evil. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, не поводься так, як ти вважаєш добрим, але інші будуть вважати злим. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай же не ганить ся ваше добре. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore do not let your good be spoken of as evil; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда то, что для тебя хорошо, не станет предметом осуждения для других. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, нехай ваше добре не зневажається. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай ваше добре не зневажа́ється. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете добрым. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then you will not be criticized for doing something you believe is good. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil;