Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 14:5
-
Lutherbibel
Einer hält einen Tag vor dem andern; der andere aber hält alle Tage gleich. Ein jeglicher sei in seiner Meinung gewiß.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Für manche Leute sind bestimmte Tage von besonderer Bedeutung. Für andere wieder sind alle Tage gleich. Jeder soll so leben, dass er mit voller Überzeugung dazu stehen kann. -
Der eine nämlich bevorzugt bestimmte Tage, der andere aber macht keinen Unterschied zwischen den Tagen. Jeder soll von seiner eigenen Auffassung überzeugt sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Один відрізняє день від дня, для іншого ж — кожний день однаковий. Кожний нехай виробить собі певність думки. -
(en) King James Bible ·
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. -
(en) New International Bible Version ·
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. -
(en) English Standard Bible Version ·
One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І знову ж таки, для однієї людини якийсь день може бути важливішим за інший, а для іншого чоловіка всі дні однакові. То й нехай кожен тримається свого переконання. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Инший шанує (один) день над (другий) день; инший же судить про всякий день (однаково). Кожен у своїй мислї нехай буде певен. -
(en) New King James Bible Version ·
One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто-то считает, что один день важнее другого, а другой, что все дни одинаково важны. Каждый пусть поступает в соответствии со своим убеждением. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хтось відрізняє один день від іншого, а хтось вважає всі дні однаковими. Нехай кожний тримається свого власного переконання. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Один вирі́знює день від дня, інший же про кожен день судить одна́ково. Нехай кожен за власною думкою тримається свого переко́нання. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто-то различает дни как более и менее важные, а для другого все дни одинаковы. Пусть каждый и дальше поступает в соответствии со своими убеждениями. -
(en) New Living Bible Translation ·
In the same way, some think one day is more holy than another day, while others think every day is alike. You should each be fully convinced that whichever day you choose is acceptable. -
(en) New American Standard Bible ·
One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.