Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 8:16
-
Lutherbibel
Derselbe Geist gibt Zeugnis unserem Geist, daß wir Gottes Kinder sind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gottes Geist selbst gibt uns die innere Gewissheit, dass wir Gottes Kinder sind. -
Der Geist selber bezeugt unserem Geist, dass wir Kinder Gottes sind.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы — дети Божии. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сам цей Дух свідчить разом із нашим духом, що ми — діти Божі; -
(en) King James Bible ·
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: -
(en) New International Bible Version ·
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І Сам Дух Святий разом із духом кожного з нас свідчить, що ми — Божі діти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сей самий Дух сьвідкує нашому духові, що ми дїти Божі, -
(en) New King James Bible Version ·
The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are children of God, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сам Дух подтверждает, что мы — дети Божьи, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сам Дух свідчить нашому духові, що ми — діти Божі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Сам Цей Дух сві́дчить ра́зом із духом нашим, що ми — діти Божі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дух Божий свидетельствует вместе с нашим духом33 о том, что мы дети Божьи. -
(en) New Living Bible Translation ·
For his Spirit joins with our spirit to affirm that we are God’s children. -
(en) New American Standard Bible ·
The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,