Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 7:17
-
Lutherbibel
Doch wie einem jeglichen Gott hat ausgeteilt, wie einen jeglichen der HERR berufen hat, also wandle er. Und also schaffe ich’s in allen Gemeinden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Grundsätzlich möchte ich sagen: Jeder soll das Leben annehmen, in das Gott ihn gestellt hat, und an dem Platz bleiben, an dem er war, als Gott ihn zum Glauben rief. So ordne ich es in allen Gemeinden an. -
Im Übrigen soll jeder so leben, wie der Herr es ihm zugemessen, wie Gottes Ruf ihn getroffen hat. Das ist meine Weisung für alle Gemeinden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А поза цим хай кожний так поводиться, як уділив йому Господь та як Бог кожного покликав. Так я наказую по всіх Церквах. -
(en) King James Bible ·
Live According to Your Calling
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches. -
(en) New International Bible Version ·
Concerning Change of Status
Nevertheless, each person should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to them, just as God has called them. This is the rule I lay down in all the churches. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Слід жити лише так, як Господь визначив кожному, і як Бог покликав кожного. І саме такий наказ даю я по всіх церквах. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тільки, як кожному удїлив Бог, і як кожного покликав Господь, так нехай й ходить. І се всїм церквам наказую. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый должен жить только в согласии с тем, что Господь назначил ему. Именно это я повелеваю всем церквам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай тільки кожний так поводиться, як кому визначив Господь, коли був покликаний Богом. І так я навчаю в усіх Церквах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай тільки так ходить кожен, як кому Бог призна́чив, як Госпо́дь покликав його. І так усім Церква́м я наказую. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть каждый держится в жизни того, что Господь ему определил, к чему призвал его Бог. Это правило я повторяю во всех церквах. -
(en) New Living Bible Translation ·
Each of you should continue to live in whatever situation the Lord has placed you, and remain as you were when God first called you. This is my rule for all the churches. -
(en) New American Standard Bible ·
Only, as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk. And so I direct in all the churches.