Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 2:16
-
Lutherbibel
diesen ein Geruch des Todes zum Tode, jenen aber ein Geruch des Lebens zum Leben. Und wer ist hierzu tüchtig?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Für die einen ist es ein Verwesungsgeruch, der ihnen den Tod bringt; für die anderen aber ein angenehmer Duft, der ihnen neues Leben gibt. Wer aber ist für diese große Aufgabe geeignet? -
Den einen sind wir Todesgeruch, der Tod bringt; den anderen Lebensgeruch, der Leben bringt. Wer aber ist dazu fähig?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Для одних запах, що від смерти веде до смерти, а для інших — запах, що від життя веде до життя. Хто, отже, здатний до цього? -
(en) King James Bible ·
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? -
(en) New International Bible Version ·
To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task? -
(en) English Standard Bible Version ·
to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Для тих, хто йде шляхом загибелі, ми — сморід смерті, що веде до неї. Для тих, хто йде шляхом спасіння — пахощі животворні, що ведуть до життя. Та хто ж спроможний виконати цю роботу? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
одним ми пахощі смерти на смерть, а другим пахощі життя на життє; та кого на се вистачить? -
(en) New King James Bible Version ·
To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, для одних запах смерті — на смерть, для інших запах життя — на життя. І хто на це здатний? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
для одних бо смертельна запа́шність на смерть, а для других запа́шність життє́ва в життя. І хто здатен на це? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?! -
(en) New Living Bible Translation ·
To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this? -
(en) New American Standard Bible ·
to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things?