Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 2:5
-
Lutherbibel
So aber jemand eine Betrübnis hat angerichtet, der hat nicht mich betrübt, sondern zum Teil, auf daß ich nicht zu viel sage, euch alle.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer anderen Kummer bereitet hat, der hat nicht nur mich traurig gemacht, sondern euch alle — oder doch fast alle, um nicht zu übertreiben. -
Wenn aber einer Betrübnis verursacht hat, hat er nicht mich betrübt, sondern mehr oder weniger — um nicht zu übertreiben — euch alle.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж хтось і засмутив, не мене засмутив, але — щоб не перебільшувати — почасти вас усіх. -
(en) King James Bible ·
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. -
(en) New International Bible Version ·
Forgiveness for the Offender
If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent — not to put it too severely. -
(en) English Standard Bible Version ·
Forgive the Sinner
Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure — not to put it too severely — to all of you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І якщо хтось когось засмутив, не мене, а почасти, щоб не перебільшувати — всіх вас, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто засмутив, не мене засмутив, а від части (щоб не отягчив я) і всїх вас. -
(en) New King James Bible Version ·
But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent — not to be too severe. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, — я добавляю это, чтобы не преувеличить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж хтось засмутив, то не мене засмутив, але до деякої міри, щоб не перебільшити, — усіх вас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як хто засмутив, не мене засмутив, а поча́сти — щоб не пригніти́ти — і всіх вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. -
(en) New Living Bible Translation ·
Forgiveness for the Sinner
I am not overstating it when I say that the man who caused all the trouble hurt all of you more than he hurt me. -
(en) New American Standard Bible ·
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree — in order not to say too much — to all of you.