Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 2:9
-
Lutherbibel
Denn darum habe ich euch auch geschrieben, daß ich erkennte, ob ihr rechtschaffen seid, gehorsam zu sein in allen Stücken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Zweck meines Briefes ist ja erreicht; ich wollte nämlich sehen, ob ihr euch bewährt und meine Anweisungen befolgt. -
Gerade deswegen habe ich euch ja auch geschrieben, weil ich wissen wollte, ob ihr wirklich in allen Stücken gehorsam seid.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всём ли вы послушны. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На те бо я і написав вам, щоб випробувати вас, чи ви слухняні в усьому. -
(en) King James Bible ·
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. -
(en) New International Bible Version ·
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything. -
(en) English Standard Bible Version ·
For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я написав, щоб випробувати вас, і дізнатися, чи будете слухняними у всьому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На те бо й писав я, щоб мати доказ од вас, чи у всьому ви слухняні. -
(en) New King James Bible Version ·
For to this end I also wrote, that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Втім, для того я і писав, щоби пізнати вашу досвідченість, чи слухняні ви в усьому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо на це я й писав, щоб пізнати ваш до́свід, чи в усім ви слухня́ні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем. -
(en) New Living Bible Translation ·
I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions. -
(en) New American Standard Bible ·
For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.