Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Galater 3:12
-
Lutherbibel
Das Gesetz aber ist nicht des Glaubens; sondern»der Mensch, der es tut, wird dadurch leben».
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Gesetz aber fragt nicht nach dem Glauben. Hier gilt: »Nur wer seine Forderungen erfüllt, wird leben.« -
Für das Gesetz aber gilt nicht: aus Glauben, sondern es gilt: Wer die Gebote erfüllt, wird durch sie leben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Закон же не від віри, бо каже: “Хто чинитиме його приписи, той буде ними жити”. -
(en) King James Bible ·
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the law is not of faith, rather “The one who does them shall live by them.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Закон не оснований на вірі. Навпаки. Як сказано у Святому Писанні: «Для тих, хто під Законом, існує лише один спосіб успадкувати життя: дотримуватися й виконувати усі його заповіді[8]». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Закон же не од віри, та которий чоловік робити ме те, жити ме в тому. -
(en) New King James Bible Version ·
Yet the law is not of faith, but “the man who does them shall live by them.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Закон же основан не на вере, но как сказано в Писании: "Кто соблюдает заповеди Божьи, будет жить согласно им". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Закон же не від віри, але хто виконує його, той житиме ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Зако́н не від віри, але „хто чинитиме те, той житиме ним“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».14 -
(en) New American Standard Bible ·
However, the Law is not of faith; on the contrary, “HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM.”