Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Galater 3:9
-
Lutherbibel
Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit Abraham, der unerschütterlich Gott vertraute, werden also alle gesegnet, die ebenso glauben wie er. -
Also werden sie, die glauben, gesegnet mit dem glaubenden Abraham.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, верующие благословляются с верным Авраамом, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так, отже, ті, що вірують, благословляться з вірним Авраамом. -
(en) King James Bible ·
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. -
(en) New International Bible Version ·
So those who rely on faith are blessed along with Abraham, the man of faith. -
(en) English Standard Bible Version ·
So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож усі, хто вірить, благословенні разом з Авраамом, який повірив. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же хто од віри, ті благословенні із вірним Авраамом. -
(en) New King James Bible Version ·
So then those who are of faith are blessed with believing Abraham. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И таким образом все, кто веруют, благословенны вместе с Авраамом, который веровал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому ті, хто від віри, будуть благословенні разом з вірним Авраамом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ ті, хто від віри, бу́дуть поблагосло́влені з вірним Авраамом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому те, кто верит, получают благословение вместе с верующим Авраамом. -
(en) New Living Bible Translation ·
So all who put their faith in Christ share the same blessing Abraham received because of his faith. -
(en) New American Standard Bible ·
So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer.