Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Epheser 4:22
-
Lutherbibel
So leget nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch Lüste im Irrtum sich verderbt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr sollt euer altes Leben wie alte Kleider ablegen. Folgt nicht mehr euren Leidenschaften, die euch in die Irre führen und euch zerstören. -
Legt den alten Menschen des früheren Lebenswandels ab, der sich in den Begierden des Trugs zugrunde richtet,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А саме: вам треба позбутися, за вашим попереднім життям, старої людини, яку розтлівають звабливі пристрасті, -
(en) King James Bible ·
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; -
(en) New International Bible Version ·
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодо вашого минулого життя, то вас вчили позбавлятися вашої старої суті, яка занепадає від облудних бажань. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб відложити вам по першому життю давнього чоловіка, що тлїє в похотях лукавих, -
(en) New King James Bible Version ·
that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что касается вашего прежнего образа жизни, вас учили отречься от вашей прежней сути, совращённой суетными желаниями, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то треба, щоб ви відкинули стару людину з її попереднім способом життя, яка зітліває в оманливих пожадливостях, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб відкинути, за першим поступо́ванням, старо́го чоловіка, який зотліває в звабли́вих пожадливостях, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний. -
(en) New Living Bible Translation ·
throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception. -
(en) New American Standard Bible ·
that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,